Alex | οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια νυκτος εις την αντιπατριδα
|
ASV | So the soldiers, as it was commanded them, took Paul and brought him by night to Antipatris.
|
BE | So the armed men, as they were ordered, took Paul and came by night to Antipatris.
|
Byz | οι μεν ουν στρατιωται κατα το διατεταγμενον αυτοις αναλαβοντες τον παυλον ηγαγον δια τησ νυκτος εις την αντιπατριδα
|
Darby | The soldiers therefore, according to what was ordered them, took Paul and brought him by night to Antipatris,
|
ELB05 | Die Kriegsknechte nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei der Nacht nach Antipatris.
|
LSG | Les soldats, selon l'ordre qu'ils avaient reçu, prirent Paul, et le conduisirent pendant la nuit jusqu'à Antipatris.
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܪܗܘܡܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܦܩܕܘ ܕܒܪܘܗܝ ܠܦܘܠܘܤ ܒܠܠܝܐ ܘܐܝܬܝܘܗܝ ܠܐܢܛܝܦܛܪܤ ܡܕܝܢܬܐ ܀
|
Sch | Die Kriegsknechte nun nahmen den Paulus, wie ihnen befohlen war, und führten ihn bei Nacht nach Antipatris.
|
Web | Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.
|
Weym | So, in obedience to their orders, the soldiers took Paul and brought him by night as far as Antipatris.
|